خبرگزاری میزان – طبق اعلام انتشارات کتاب جمکران از ناشران فعال در زمینه مهدویت، حدیثی و معارفی، رمان، داستان و کودک و نوجوان است. این نشر در سالیان اخیر در زمینه انتشار بین المللی آثار خود نیز فعال بوده است. همزمان با برگزاری نمایشگاه بیروت و نمایشگاه استانبول در مرداد ماه ۱۴۰۱، آثار کتاب جمکران به زبان عربی و ترکی استانبولی در این نمایشگاه ها عرضه شده است.
محمد علی نباتی مدیر بین الملل کتاب جمکران طی گفت و گویی اعلام کرد: آثار کتاب جمکران همواره در معرض استقبال ناشران و فعالان چاپ بین الملل قرار گرفته است. خصوصا با اوج گرفتن کمی و کیفی آثار رمان و داستان و نیز کتاب های کودک و نوجوان، استقبال برای ترجمه این آثار در زبان ها و کشورهای مختلف نیز بیشتر شده است. وی با اشاره به برخی از آثار رمان و داستان کتاب جمکران افزود: در سال های اخیر چندین مجموعه و سوژه با محوریت شخصیت های دینی و تاریخی در قالب داستان بلند و رمان تالیف و روانه بازار نشر شد. موضوعی که کمتر به آن پرداخته شد و کتاب جمکران در آن خوش درخشید و مورد اقبال مخاطبان نیز قرار گرفت. بسیاری از همین آثار توسط ناشران سایر کشورها مورد توجه قرار گرفته و به سایر زبان ها به چاپ رسید. همچنین در زمینه کودک و نوجوان، مفاهیم معرفتی و شناختی در قالب های جذاب و تصویرگری های زیبا، روانه بازار نشر ایران شده است که همین مفاهیم و کتاب سازی و تصویرگری ها با کیفیت بالا ، ترغیبی برای ناشران سایر کشورها جهت همکاری با کتاب جمکران بوده است.
مدیر بین الملل کتاب جمکران با اشاره به نمایشگاه های کتاب بیروت و استانبول گفت: در آذر ماه، شصت و چهارمین نمایشگاه کتاب بیروت برگزار شد و همزمان نیز بعد از سه سال وقفه سی و نهمین دوره کتاب استانبول نیز برگزار شد. کتاب جمکران در نمایشگاه ها غرفه مستقلی نداشت اما آثار کتاب جمکران در نمایشگاه حضور شایسته ای داشت. ۳۰ اثر از کتاب جمکران به زبان عربی توسط انتشارات دارمیم، دار جمعیه المعارف الاسلامیه ثقافیه، دار المعارف الحکمیه، مرکز شیراز للترجمه و النشر و دارالموده در نمایگشاه بیروت عرضه شد. همچنین ۴۵ اثر به زبان ترکی استانبولی، توسط دو ناشر حکیمانه و تسنیم در نمایشگاه بیروت عرضه شد.
نباتی انتشار کتاب به زبان های مختلف و در فضای بین المللی را از مولفه های موثر در تبادل فرهنگی، صدور فرهنگ ایرانی اسلامی و قدرت نرم کشور دانست و افزود: انتشارات کتاب جمکران با تولید آثار متناسب با نیاز مخاطب و ارائه مفاهیمی معرفتی و فطری و همچنین به دلیل وابستگی و انتساب به مسجد مقدس جمکران و حضور زائران از اقصی نقاط جهان در این مکان قدسی، ظرفیت بسیاری خوبی در زمینه نشر بین الملل و عرضه آثار به بازارهای جهانی دارد. فعالیت بین الملل نیاز به برنامه ریزی و حمایت هدفمند برای مخاطب بین الملل دارد. فعالیت های حمایتی همچون گرنت و یا حضور غرفه های ایران درنمایشگاه ها، فعالیت های خوبی هستند اما برای گسترش حوزه چاپ و نشر بین الملل و حضور در بازارهای جهانی نیاز به برنامه ریزی و حمایت های هدفمند وجود دارد.
نباتی با اشاره به مقصد آثار کتاب جمکران خاطرنشان کرد: عربی، انگلیسی، ترکی، اسپانیولی، اردو، روسی، فرانسوی،چینی، هوسایی، تایلندی و ژاپنی از جمله زبان های مقصدی بوده که کتاب ها به آن ترجمه شده است و همه این ترجمه ها توسط ناشران کشورهای مقصد از جمله لبنان، بحرین، ترکیه، پاکستان، هند، روسیه، استرالیا، فرانسه، چین ، تایلند، پرتغال و… به چاپ رسیده و روانه بازار نشرشان شده است و در مجموع تا به حال ۱۲۲ اثر در فضای بین الملل از آثار کتاب جمکران منتشر شده است.
انتهای پیام/