بقایی: دیپلمات‌های امروز ایران خیلی واقع‌گراتر شده‌اند

خبرگزاری مهر سه شنبه 23 اردیبهشت 1404 - 19:10
سخنگوی وزارت امور خارجه گفت: دیپلمات‌های امروز به مراتب واقع‌گراتر از دوران گذشته هستند و برای تحلیل ۴۶ سال اخیر، باید ایران را در بستر ۱۵۰ سال اخیر بررسی کرد.

به گزارش خبرگزاری مهر، اسماعیل بقایی سخنگوی وزارت امور خارجه در حاشیه سی و ششمین نمایشگاه کتاب تهران درباره اینکه آیا با توجه به مسئولیت خود، فرصت مطالعه کتاب را پیدا می‌کنید، گفت: سعی می‌کنم فرصت کتاب خواندن داشته باشم و کتابی که پیش از آغاز مسئولیت جدید خواندم کتاب «ایرانی‌تر» نوشته «نهال تجدد» بود که ترکیبی از نگاه ایرانی و غربی بود که بسیار پسندیدم.

وی ادامه داد: وقتی وارد نمایشگاه شدم ناخودآگاه به سال‌های ۸۰ رفتم که در دوران دانشجویی جزئی از تدارکات بودم و مزد این کار هم در دوره لیسانس و فوق لیسانس کتاب بود. هنوز هم حلاوت و شیرینی اولین کتابی را که دوم دبستان از دست معلم نازنینی به نام «غلامحسین یوسفی» در یزد گرفتم، با من است. کتاب «قصه‌های خوب برای بچه‌های خوب» را از دست این معلم گرفتم.

بقایی درباره تأثیر مستقیم یا غیر مستقیم کتاب در حوزه دیپلماسی گفت: در این حوزه هرچه بیشتر درباره تاریخ خود بخوانید و بدانید بهتر می‌توانید خواسته‌ها و منافع مردم خود را نمایندگی کنید. کتاب‌های تاریخی و بزرگان یک کشور بسیار مهم هستند و نمی‌توان مقاطع تاریخی را جدا از روند تاریخی دید و اگر درصدد درک خوب و درست هستیم باید به روند تاریخ توجه کرد. باید به ادبیات به عنوان آینه تمام عیار میراث فرهنگی مورد نگاه کنیم و به همان اندازه کتاب‌های دیپلماسی مهم است.

سخنگوی وزارت خارجه ادامه داد: «کلیدر»، «جای خالی سلوچ» و کتاب‌های «هوشنگ کرمانی» یا «کریستین هادرسن» دانمارکی به اندازه کتاب‌های دیپلماسی جدی است و به جمع‌بندی جامع‌تر درباره کشور و مردم و خود کمک می‌کند. «کلیدر» دوره کامل جامعه‌شناسی ایران نه فقط در آن دوران که اکنون هم است. اینکه شما بدانید یک ملت فوق‌العاده و بزرگ را نمایندگی می‌کنید، در مشکلات و چالش‌ها دچار سستی در عزم و اراده نخواهید شد.

بقایی افزود: یکی از موضوعاتی که طرف‌ها در مذاکره مورد توجه قرار می‌دهند، شیوه مذاکراتی خود و طرف مقابل است. «تجربه یک بحران» کتابی است که توسط دیپلمات‌های آمریکایی بعد از داستان تصرف لانه جاسوسی نوشته شده و بسیار مهم است.

سخنگوی وزارت امور خارجه با اشاره به اینکه نوشتن و خواندن بهترین ابزار برای یادگیری است و ذهن شما را ناخودآگاه به کار انداخته و نرمش می‌دهد، گفت: از نوشتن لذت می‌برم و کلمه قداست دارد و با جابه‌جایی آن ممکن است حقی از کشور جابه‌جا شود.

بقایی گفت: با جابجایی یک کلمه شما ممکن است تعهدی را برای کشور ایجاد کنید یا حقی را از آن بگیرید که غیر قابل جبران است. نمونه خیلی روشن آن قطعنامه ۲۲۳۱ در مورد بحث «موشک» است که با یک کلمه وزن آن خیلی متفاوت از عبارت پردازی قبلی شد که ایران را در رابطه با بحث موشک متعهد می‌کرد. این هنر بزرگانی بود که ما کنار آنها واقعاً درس‌آموزی می‌کردیم و به زیبایی توانستند با استفاده از این عبارات یک تعهد به نظر من غیر منصفانه و ناعادلانه را از دوش کشور بردارند.

سخنگوی وزارت خارجه با اشاره به اینکه یکی از مهم‌ترین نکات در تصمیم‌گیری، به‌هنگام بودن آن است، خاطرنشان کرد: دیپلمات‌های امروز به مراتب واقع‌گراتر از دوران گذشته هستند و برای تحلیل ۴۶ سال اخیر، باید ایران را در بستر ۱۵۰ سال اخیر بررسی کرد. ایرانی که تجربیاتش از همان زمان آغاز شد و ادامه یافت، دو بار اشغال شد و با وجود اعلام بی‌طرفی، آسیب دید. پس از کودتا، ایران تحت فشار قرار گرفت، اما ایرانیان همواره خواهان امنیت و استقلال بودند. به همین دلیل، تمامی ایرانیان برای حفظ استقلال و امنیت خود ایستادگی کردند.

وی ادامه داد: ایران هرگز به‌طور رسمی مستعمره نبوده، اما همواره تحت نفوذ کشورهای قدرتمند قرار داشته است. انقلاب اسلامی واکنشی بود برای حفظ استقلال و آزادی. ایرانیان در دو جنگ تحقیر شدند و «استقلال و آزادی» تنها یک شعار نبود، بلکه محصول تجربیات تلخ دو دهه گذشته بود که ما را به اتکا به خود سوق داد. هشت سال جنگ برای ایرانیان تجربه‌ای گرانبها بود، اما آموختیم که تنها خودمان می‌توانیم امنیت‌مان را تأمین کنیم.

رئیس مرکز دیپلماسی عمومی وزارت خارجه گفت: دیپلمات‌های ایرانی نمایندگان مردمی هستند که با خون خود کشور را حفظ کردند و پس از جنگ نیز با تحریم‌هایی مواجه شدیم که می‌توانست هر کشوری را به زانو درآورد، اما پشتوانه ژئوپلیتیک ایران اجازه نداد.

این خبر تکمیل می‌شود...

منبع خبر "خبرگزاری مهر" است و موتور جستجوگر خبر تیترآنلاین در قبال محتوای آن هیچ مسئولیتی ندارد. (ادامه)
با استناد به ماده ۷۴ قانون تجارت الکترونیک مصوب ۱۳۸۲/۱۰/۱۷ مجلس شورای اسلامی و با عنایت به اینکه سایت تیترآنلاین مصداق بستر مبادلات الکترونیکی متنی، صوتی و تصویری است، مسئولیت نقض حقوق تصریح شده مولفان از قبیل تکثیر، اجرا و توزیع و یا هرگونه محتوای خلاف قوانین کشور ایران بر عهده منبع خبر و کاربران است.