درگذشت مترجمِ نثر نوین فارسی در ۱۰۰سالگی

خبرآنلاین جمعه 02 خرداد 1404 - 20:59
حسن کامشاد، مترجم، پژوهشگر و از چهره‌های اثرگذار ادبیات معاصر ایران، در ۱۰۰سالگی در لندن درگذشت؛ مردی که شاهرخ مسکوب را «ناظر همیشگی قلمش» می‌دانست و با ترجمه‌ی آثاری چون تاریخ چیست؟ به ادبیات و اندیشه‌ورزی فارسی خدمت کرد.

حسن کامشاد، مترجم و پژوهشگر برجسته ادبیات فارسی، در ۱۰۰سالگی در لندن چشم از جهان فروبست. او که متولد ۴ تیر ۱۳۰۴ در اصفهان بود، زندگی پرفرازونشیبی میان عرصه‌های نفت دانشگاه و ادبیات را پشت سر گذاشت.

کامشاد پس از تحصیل در دانشگاه تهران و دانشگاه کمبریج، سال‌ها در شرکت ملی نفت ایران و دانشگاه‌های بریتانیا و آمریکا فعالیت کرد. ترجمه اثر مهم «تاریخ چیست؟» نوشته ا.ه. کار و تألیف کتاب «پایه‌گذاران نثر جدید فارسی» از جمله مهم‌ترین آثار اوست.

او همواره شاهرخ مسکوب را تأثیرگذارترین فرد در مسیر فکری‌اش می‌دانست و در مصاحبه‌ای گفته بود: «هنوز وقتی می‌نویسم، حس می‌کنم شاهرخ بالای سر من ایستاده و ناظر کارهای من است».

حسن کامشاد سال‌های پایانی عمر خود را در لندن گذراند و تا واپسین سال‌های زندگی نیز با ادبیات و ترجمه در ارتباط بود.

منبع خبر "خبرآنلاین" است و موتور جستجوگر خبر تیترآنلاین در قبال محتوای آن هیچ مسئولیتی ندارد. (ادامه)
با استناد به ماده ۷۴ قانون تجارت الکترونیک مصوب ۱۳۸۲/۱۰/۱۷ مجلس شورای اسلامی و با عنایت به اینکه سایت تیترآنلاین مصداق بستر مبادلات الکترونیکی متنی، صوتی و تصویری است، مسئولیت نقض حقوق تصریح شده مولفان از قبیل تکثیر، اجرا و توزیع و یا هرگونه محتوای خلاف قوانین کشور ایران بر عهده منبع خبر و کاربران است.