ترجمه هفت‌ دفتر شعر بختیارعلی به نمایشگاه کتاب آمد

خبرگزاری مهر پنج شنبه 27 اردیبهشت 1403 - 12:28
هفت‌ دفتر شعر بختیارعلی در کتاب زیباتر از عشق، دشوارتر از جنگ با ترجمه آراکو محمودی توسط نشر چلچله در سی و پنجمین نمایشگاه کتاب تهران عرضه شد.

به گزارش خبرگزاری مهر، ترجمه مجموعه کامل هفت دفتر شعر بختیار علی، شاعر، نظریه‌پرداز و رمان‌نویس در کتابی با عنوان «زیباتر از عشق، دشوارتر از جنگ» به تازگی با ترجمه آراکو محمودی توسط نشر چلچله منتشر و در سی و پنجمین نمایشگاه کتاب تهران عرضه شده است.

این کتاب دربردارنده هفت دفتر شعر از بختیار علی به نام‌های کتاب آدم‌کش‌ها، جلاد، منظومه عشق، قطعاتی از شعر میهن، بوهیمی و ستارگان، کارکردن در باغ‌های فردوس، ای بندر دوست ای کشتی دشمن، و شبی که آسمان پر از ستاره دیوانه بود به انضمام ترجمه‌ یاداشتی از خود بختیار علی و جستاری از رحمان ویسی، استاد زبانشناسی دانشگاه کردستان، با عنوان «بختیار علی همیشه نو، همیشه کهنه» است.

این کتاب، که اجازه مکتوب ترجمه آن از سوی بختیار علی به مترجم داده شده و می‌توان آن را دیوان کامل این شاعر تلقی کرد که پخش آن در بازار کتاب نیز بعد از نمایشگاه آغاز می‌شود.

تمام این دفتر شعرها جز دفتر «شبی که آسمان پر از ستاره دیوانه بود» که در سال ۱۳۸۲ منتشر شد، بقیه دفترها در فاصله سال‌های ۱۳۸۲ تا ۱۳۹۵ توسط این شاعر و رمان نویس سروده شده است.

منبع خبر "خبرگزاری مهر" است و موتور جستجوگر خبر تیترآنلاین در قبال محتوای آن هیچ مسئولیتی ندارد. (ادامه)
با استناد به ماده ۷۴ قانون تجارت الکترونیک مصوب ۱۳۸۲/۱۰/۱۷ مجلس شورای اسلامی و با عنایت به اینکه سایت تیترآنلاین مصداق بستر مبادلات الکترونیکی متنی، صوتی و تصویری است، مسئولیت نقض حقوق تصریح شده مولفان از قبیل تکثیر، اجرا و توزیع و یا هرگونه محتوای خلاف قوانین کشور ایران بر عهده منبع خبر و کاربران است.