وبینار گرامیداشت "روز جهانی سعدی" در ژاپن

صدا و سیما یکشنبه 05 اردیبهشت 1400 - 18:28
وبینار "سعدی، ادیب ایرانی و استاد سخن" به مناسبت روز جهانی سعدی به همت رایزنی فرهنگی و نماینده بنیاد سعدی در ژاپن برگزار شد.
وبینار گرامیداشت  به گزارش سرویس بین الملل خبرگزاری صداوسیما از توکیو؛ دکتر «حداد عادل» رئیس بنیاد سعدی در پیام تصویری ضمن تبریک روز سعدی به همه علاقه‌مندان زبان و ادبیات فارسی گفت: روز اول اردیبهشت به نام روز جهانی سعدی فرصت مناسبی برای شناخت بیشتر با این شاعر بزرگ در ایران و جهان است که که هشتصد سال پیش در شیراز مجموعه بسیار دلپذیر و ارزشمندی از شعر و نثر را بر جای گذارده است.

وی افزود: در سال ۱۹۶۴ گلستان سعدی به صورت کامل به زبان ژاپنی ترجمه شده و قبل از آن هم استاد ساوا ترجمه‌ای از گلستان به زبان ژاپنی ارائه نمود و شیرینی سخن سعدی برای فارسی زبانان و فارسی آموزان بسیار دلپذیر است چرا که او آموزگار همیشگی و موفق زبان فارسی در سراسر جهان است.

دکتر «حسین دیوسالار» رایزن فرهنگی و نماینده بنیاد سعدی در ژاپن هم گفت: در مورد سعدی و آثار این اندیشمند از سوی ایران شناسان و اساتید بزرگی، چون پروفسور آراکی، پروفسور گامو، پروفسور ساوا، پروفسور کورویاناگی، پروفوسور امیکو اوکادا و... یا کتاب‌های گلستان و بوستان سعدی به ژاپنی ترجمه شده و یا در ارتباط با او، کتب، مقالات و پژوهش‌های مختلفی منتشر گردیده و علاقه‌مندان فراوانی به واسطه این آثار در میان علاقه‌مندان ژاپنی وجود دارد.

وی با با اشاره به فعالیت‌های رایزنی فرهنگی در خصوص برگزاری دوره آموزش زبان فارسی در ژاپن گفت برای برگزاری دوره‌های آموش زبان فارسی به صورت حضوری تا قبل از شیوع کرونا و هم اکنون به دلیل شیوع کرونا به صورت مجازی با فارسی آموزانی از سراسر ژاپن اقدام نموده و در حال حاضر در سطوح مختلف حدود ۱۲۵ فارسی آموز ژاپنی حضور دارند.

در ادامه این برنامه دکتر «ناهو ناکامورا» ایران شناس ژاپنی و مدرس دانشگاه دایتو بونکا با اشاره به آثار معروف سعدی بوستان، گلستان و کلیات سعدی گفت برخی از اندیشمندان بزرگ در خصوص او اظهار نظر‌های مهمی داشته اند که از جمله می‌توان به رالف والدو امرسون فیلسوف و نویسنده آمریکا در قرن ۱۹ درباره آثار سعدی اشاره کرد.
 
ناهو ناکامورا افزود، سعدی بهترین نویسنده نظم و نثر و تکمیل کننده غزل است و ایرانیان معتقدند که متون و نوشته‌های سعدی نمونه برجسته زبان فارسی است و زبان فارسی، زبان سعدی است و در این زمینه مترجمان آثار سعدی به زبان ژاپنی مانند دکتر ساوا، دکتر گامو و دکتر کورویاناگی هم تلاش‌های فراوانی برای معرفی این شخصیت بزرگ داشته اند.

در ابتدای این برنامه که مورد استقبال علاقه‌مندان ژاپنی قرار گرفت سه کتاب نخل گردانی، قالی شویان و "قلب ایرانی" که از سوی انتشاراتی‌های ژاپنی جین بون شوکان و پائو به چاپ رسیده به نمایش درآمد.

منبع خبر "صدا و سیما" است و موتور جستجوگر خبر تیترآنلاین در قبال محتوای آن هیچ مسئولیتی ندارد. (ادامه)
با استناد به ماده ۷۴ قانون تجارت الکترونیک مصوب ۱۳۸۲/۱۰/۱۷ مجلس شورای اسلامی و با عنایت به اینکه سایت تیترآنلاین مصداق بستر مبادلات الکترونیکی متنی، صوتی و تصویری است، مسئولیت نقض حقوق تصریح شده مولفان از قبیل تکثیر، اجرا و توزیع و یا هرگونه محتوای خلاف قوانین کشور ایران بر عهده منبع خبر و کاربران است.